"シュミ"レーション? "シミュ"レーション?

 MRI(モナー総研s03)に、なんで「シュミ」レーションと言う/書くの?(レトロゲーム)という記事がありました。

この誤読は自分もしてました(笑)

模擬実験という意味の単語ですが、これを英語にするとSimulationです。
音節に区切ると「Si/mu/la/tion」ですね。
それを音節に区切りつつ発音すると「シ・ミュ・レィ・ション」という感じでしょうか。

そうは分かっているのですが、シュミレーションと書いてある文章や、「シミュレーション」と発音している人がいます。人によっては親切にも「シミュレーション」をわざわざ「シュミレーション」と脳内変換をしてくれるいらっしゃいますし、ニュースなどでもすら聞くのでかなり誤読が定着しているなと思います。

誤読が良いか悪いかは別として、現状を考えると、日本ではSimulationの誤読は定着していくと思われます。
これもまた運命でしょうか?

と言うわけで、皆さんもSimulationを正しくシミュレーションと発音しましょう。